Надувной матрас, шезлонг или круг Intex – а ты готов к отпуску
Прозрачные, гибкие матрасы Интекс с подголовниками и подстаканниками – идеальный вариант для пляжного отдыха. Они разработаны таким образом, чтобы обеспечить своим владельцам полное удовольствие от пребывания на море и веселые развлечения. В разделе отдых на воде есть все для отдыха — https://intex-shop.com.ua/otdyh-na-vode-intex/
Intex предлагает одноместные и двуместные матрасы для плаванья, состоящие из двух воздушных камер, которые предотвращают сминание и увеличивают устойчивость конструкции. Если даже одна камера спустилась, то матрас останется на плаву за счет другой действующей камеры.
Материалы для изготовления шезлонга
Итак, вы желаете собрать самодельный шезлонг. Что для этого понадобится. Сначала стоит остановиться на каком-нибудь из возможных видов шезлонгов. Существуют самые разнообразные варианты. Например, кресло Кентукки, которое можно изготовить из проволоки, скоб и нескольких деревянных планок.
Получается весьма оригинальное деревянное кресло, такой себе необычный стул. Лёжа на шезлонге, человек получает возможность отлично расслабиться. Можно изготовить кресло-раскладушку из деревянных брусьев и ткани. Его вполне можно использовать не только на своём дачном участке. Если же вы любите ловить рыбу, то вполне можете сделать подобное кресло для рыбалки своими руками. Чертёж в этом случае весьма важен.
Перед тем как сделать раскладной шезлонг своими руками, чертежи с размерами необходимы (как уже было сказано). Следует начертить чертёж или найти подходящий в интернете. Лучше всего, конечно, сделать чертёж самостоятельно, ведь именно вы будете сидеть на этом кресле, поэтому и размеры должны быть начерчены вами. Мы вас познакомим с базовой комплектацией материалов для такого изделия и некоторыми тонкостями сборки шезлонга.
Сначала стоит определиться с древесиной для нашего будущего деревянного кресла своими руками. Самыми долговечными будут изделия из бука, ясеня, лиственницы или дуба. Ко всему прочему, древесина этих деревьев довольно красива, и смотрится весьма элегантно. Из недостатков дубовой или ясеневой древесины — только чуть больший вес по сравнению с иными породами деревьев.
Из инструментов вам понадобится — дрель, надфиль с круглым сечением и немного наждачной бумаги. Вместо наждачной бумаги, можно использовать шлифовальную машинку (если таковая имеется в наличии).
Крепления
- Четыре болта и четыре гайки.
- Восемь шайб.
- Клей для столярных работ.
- Пачка шурупов.
Для сиденья
- Плотной ткани примерно полтора на полтора метра. Ткань можно использовать самую разную. Главное, чтобы была достаточно прочной, дабы выдержать ваш вес. Можно использовать брезент, парусину или джинсовую ткань. Ткань нужно сложить вдвое и прошить.
- Два деревянных стержня диаметром около полутора сантиметров и длиной примерно пятьдесят — шестьдесят.
Для ножек
- Два бруса 2 на 4 сантиметра, длиной чуть больше метра.
- Шесть брусьев 2 на 4 сантиметра в диаметре и около 60 сантиметров в длину.
Спинка
- Два бруса 2 на 4 сантиметра, 60 в длину, и один 2 на 6, длиной тоже шестьдесят.
- Две планки 2 на 4 сантиметра длиной 120 сантиметров.
Контрастные пейзажи или прогулка по дну
Система приливов и отливов обеспечила побережью Северного моря уникальную природную достопримечательность — Ваттовое море (Wattenmeer). Оно простирается от Дании через Шлезвиг–Гольштейн, Гамбург и Нижнюю Саксонию до Нидерландов. Wattenmeer представляет собой череду мелководных участков, прерываемых водными потоками. Во время отлива эти фрагменты фактически превращаются в островки суши, по которым можно прогуляться. Что с большим успехом делают и местные жители, и туристы. Здесь практикуют экскурсии под названием Wattwanderungen, во время которых можно фактически пройтись по морскому дну и рассмотреть элементы флоры и фауны. В 2009 году Ваттовое море включили в перечень Всемирного природного наследия ЮНЕСКО.
На Балтийском море вы тоже найдёте чему удивиться. Один из самых впечатляющих здешних пейзажей вам обеспечит меловое побережье на острове Рюген (Rügen). Контраст изумрудных буковых лесов и белоснежных скал на фоне обширной морской глади — такое зрелище стоит увидеть вживую, а не в Instagram. Если вы гоняетесь за красивыми фото (да и просто за впечатлениями), отправляйтесь сразу к пирсу Seebrücke, откуда на кораблике можно добраться до скал национального парка Ясмунд (Nationalpark Jasmund). Обязательный пункт для посещения — самая высокая местная скала Кёнигштуль (Königstuhl) высотой в 118 м. Кстати, вековые буковые леса Ясмунда причислили к объектам Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2011 году.
Меловая скала на острове Рюген на территории национального парка Ясмунд. Foto: Peter Sieling/shutterstock.com
Как называется пляжное кресло
Словарь – это огромный свод информации, которую долго собирать и трудно структурировать. Даже эрудированный лексикограф в чём-то субъективен, чего-то не знает, что-то может упустить. Поэтому автор словаря (если только он не халтурщик-компилятор) постоянно проверяет свою работу по всем доступным источникам. Но и источники – не всегда единодушные и толковые советчики. Кроме них, лексикографу обязательно нужны свежая голова и незамыленный глаз редактора.
Как автор ряда словарей я работал с немалым числом редакторов. Отношения с ними у меня были разные: от сердечных до сдержанно-деловых. Но, независимо от этого, хочу сразу отдать дань уважения всем своим редакторам, увлечённо и добросовестно делавшим своё дело. Каких бы точек напряжения ни достигали иной раз наши споры, их советы, сомнения и возражения в итоге помогали сделать словарь только лучше. Низкий поклон вам, соратники лексикографов! [1]
Однако, что же конкретно делает редактор словаря? Как он взаимодействует с автором? Об этом, кажется, ещё никто не писал, а есть смысл об этом кое-что рассказать. При этом я не буду никого называть по именам, а обозначу всех обобщённо словом редактор. (И отмечу в скобках: хотя это слово мужского рода, большинство редакторов – женщины).
Впрочем, в этой статье я затрону лишь малую часть лексикографической работы и её редактуры. Речь пойдёт, в основном, о поиске и проверке переводных соответствий. В этой работе я использовал прежде всего данные двух толковых словарей английского языка [LDOCE 2003–2011; RHW 2005], которые далее буду кратко называть соответственно «Лонгман» и «Уэбстер».
Кеды, кроссовки для новой тусовки
Слова, обозначающие простые, обиходные предметы, способны оказаться камнем преткновения. Вот слово кеда. В рукописи моего англо-русского и русско-английского словаря оно переводилось как gym shoe , sneaker .
В «Лонгмане» gym shoe определяется как ‘лёгкая обувь с тканевым верхом и резиновой подошвой, которую дети носят во время игр и спортивных занятий в школе’. Это почти точное определение кеды, если не считать малосущественную оговорку про школьную физкультуру. Тут же приводится синоним plimsoll, помеченный как бритицизм (он мне не нужен, так как мой словарь должен отражать только американский вариант). Под plimsoll , однако, указано, что его синонимом является американизм sneaker . Аналогично трактует слова gym shoe и sneaker и мой любимый «Уэбстер».
Рукопись читали два американских редактора-билингвы. Вообще это очень ценно, когда своим знанием делятся лингвисты, которые родились или воспитаны в англоязычной среде. Но тут их мнения разделились. Один редактор написал мне: «Кеда – running shoe, а не gym shoe». Второй же, не имея ничего против перевода в статье кеда, настоятельно рекомендовал дать вариант running shoe в статье кроссовка!
Ситуация непростая. Я готов верить первому редактору, но и другому, а тем более словарям так просто в доверии не откажешь. К тому же running shoes – это скорее обувь для бега, то есть беговые кроссовки. Как быть? Ищу по Интернету изображения той обуви, которую обозначают перечисленные слова. Мои подозрения подтверждаются, причём одна фотография классической кеды подписана даже “ iconic gym shoe” (илл. 1). Я пишу редактору:
«Боюсь, что не могу с Вами согласиться. Большинство изображений, получаемых в Google Pictures по поиску на выражение gym shoe, аналогичны тому, что на илл. 1, а это по-русски как раз кеда. Поиск же на running shoe даёт такие иллюстрации, как на илл. 2. По-русски это кроссовка, а никак не кеда».
«Предлагаю gym shoes / running shoes / snea k ers – несмотря на картинки из Google, не так часто говорят gym shoes, что может также означать ‘тапочки для йоги’ или ‘балетки’. Поэтому gym shoes само по себе может ввести читателя в заблуждение».
Уже хорошо, что редактор, хоть и настаивает на своём варианте, не выступает за исключение того эквивалента, что был. Но он аргументирует добавление running shoes только своим интуитивным знанием. Тоже, конечно, аргумент. Кстати, он прав в отношении балеток: на иллюстрациях в интернете попадаются и такие виды ‘ gym shoes’ . Видимо, некоторые носители языка полагаются на семантику составных частей этого выражения, ведь gym shoes дословно – ‘обувь для спортзала’…
Разбираясь с кедами, я одновременно решал вопрос с кроссовками. Словарь ведь состоит из взаимосвязанных элементов и должен представить лексику системно. То, что кроссовки можно обозначить выражением running shoes, мы уже знаем. А как быть с привычным словом sneaker? «Лонгман» трактует sneaker как ‘лёгкая мягкая туфля на резиновой подошве’, «Уэбстер» – как ‘ботинок или полуботинок, обычно с тканевым верхом, например холщовым, на синтетической или резиновой подошве’ . Иными, словами, это вроде бы всё те же кеды. Однако на картинках в Интернете под sneakers красуется отнюдь не только холщовая обувь, а и изделия с верхом из натуральной или искусственной кожи либо комбинированные из кожи с тканью. Второй редактор подтвердил, что sneaker в современном английском распространяется на разные виды спортивной обуви. В итоге это слово было дано и в статье кеда, и в статье кроссовка.
Потребовалось ещё несколько писем, в итоге которых первый редактор согласился с тем, чтобы оставить первоначальные варианты для кеды и поместить running shoe под вокабулу кроссовка.
Благодаря дискуссиям с редакторами и поиску компромисса между разными мнениями и сведениями, я чувствовал себя спокойнее за точность своего выбора. Именно атмосфера благожелательных обсуждений создавала для меня и, думаю, для моих редакторов психологический комфорт в совместной работе.
Неудобный лежак
Приведу пример ещё одного слова, обсуждение которого с редакторами потребовало изучения картинок. Это слово лежак – пластмассовый или, реже, деревянный предмет пляжной мебели. В моём первом варианте рукописи английским соответствием к нему было дано сочетание beach bed . Первый редактор оставил этот вариант без замечаний, другой написал: «Лежак – это chaise-longue, beach chair/lounger, но никак не beach bed». Я ответил:
Илл. 3. Beach bed (or chair?) |
« Готов добавить выражение beach lounger, но в большинстве курортных отелей то, на чём гости отдыхают на пляжах, называется именно beach bed [илл. 3]. Автор этого фото – американка, которая пишет: “The beaches were gorgeous and pretty crowded with beach clubs. Nothing wrong with a beach bed, a palapa, and a waiter bringing you mango daiquiris…” Может быть, всё-таки оставим beach bed?»
После этого письма второй редактор снял свои возражения против beach bed (приписав: «если Вы очень хотите»), но предложил всё-таки добавить варианты beach chair и beach lounger. И хотя в моём представлении – да и судя по фотографиям в Интернете – эти выражения обозначают скорее ‘пляжное кресло’ или ‘шезлонг’, я принял предложение редактора. Он не смог объяснить мне, чем ему не нравится beach bed . Я, будучи человеком рациональным, хочу услышать весомые аргументы, но понимаю, что чувство языка не всегда поддаётся логическому объяснению. Раз мой высокообразованный редактор с большим переводческим опытом так утверждает, значит, наверняка есть и другие американцы того же поколения, кто разделяет его ощущения. Поэтому учесть его мнение не будет лишним.
Кстати, заговорив о лежаках, впору задуматься и о топчанах. Иногда эти слова употребляются как синонимы, но топчан всегда деревянный, прямоугольный, на высоких прямых ножках. У него нет наклонной спинки, он и отдалённо не похож на стул или кресло, а потому не подходит под категорию beach chair. Как ни крути, а это всё-таки один из видов beach bed , именуемый иногда также trestle bed (trestle – ‘козлы, жёсткая рама, рамная опора’).
Признаюсь честно: мои редакторы подчас слегка злоупотребляли безапелляционными заявлениями вроде: «Что бы там ни было написано в словаре, так в Америке не говорят» или «То, что изображено на картинках в Интернете, не имеет значения». Если в отношении словарей они иногда были правы, то вот анализу картинок в Интернете есть всё больше и больше оснований доверять. Мы живём в визуальную эпоху: на людей всё меньше воздействуют тексты и всё больше – картинки, макеты и клипы.
Барабашкина левретка
Читатель, я буду первым, кто откроет тебе строго охраняемый секрет: когда пишутся словари, в них заводятся барабашки. Для полной ясности, барабашка – разновидность полтергейста. Специфика словарного барабашки состоит в том, что он тайно вносит в словарь несуразные вставки и поправки, которые очень трудно своевременно выловить и удалить. Другими словами, занимается мелким вредительством.
Когда я работал над «Новым большим русско-английским словарём» (далее, для краткости, – НБРАС), то постоянно сталкивался с барабашкиными проделками. Расскажу о некоторых.
По замыслому издательства, НБРАС должен был прийти на смену словарю А.И. Смирницкого – самому большому в XX веке русско-английскому словарю основного лексического состава, который, однако, к девяностым годам безнадёжно устарел. Тематические пробелы его словника просто зияли. Отсутствовала не только лексика, связанная с новыми техническими и социально-экономическими реалиями, но и большие пласты бытовых слов.
Здесь я должен пояснить, как происходит работа над словарём. Словари составляются по «буквам», причём необязательно в алфавитном порядке. Первые «буквы» носят экспериментальный характер: на них обкатывается и шлифуется концепция, структура и вся система словаря; по ним смотрят, как получается реализовать на практике новые лексикографические идеи и подходы. На дальнейших этапах авторской и редакторской работы словник дополняется или, наоборот, чистится от ненужного.
Так вот, первой сделанной мною пробной «буквой» НБРАС была «Л». Текст буквы я передал своему соавтору Татьяне Михайловне Красавиной и редакторам. А получив от них эту букву обратно, я обнаружил там следующую словарную статью:
левретка ж levrette
В исходном файле этого не было. Звоню Татьяне Михайловне: не вы ли ввели в словарь эту статью? Но мой соавтор заверила меня, что вставки не делала. Наши обязанности были разграничены: Татьяна Михайловна следила за лексикографическим аппаратом (структурой статей, порядком и толкованием значений, подачей фразеологии, системой помет), а на меня ложилась содержательная часть. Конечно, она могла делать и предложения по включению в словарь новых слов и значений, но всегда обсуждала это со мной и ничего не вписывала без моего ведома.
«Допрос» редакторов издательства тоже не дал результатов: все они уверяли, что им бы и в голову не пришло добавлять что-то в словарь от себя, кроме чисто технических или корректорских поправок. Наконец, левретка не могла попасть в НБРАС случайно из какого-то другого файла: ни в старом Смирницком, ни в одном другом русско-английском словаре такой статьи не было.
Из-за чего же я так огорчился? Дело в том, что слово levrette в английском языке не употребляется. Если бы я не заметил вредной вставки, она так и осталась бы в словаре, вводя в заблуждение читателей и разрушая репутацию авторов. Ведь правильный английский эквивалент левретки – Italian greyhound .
В дальнейшем барабашка творил ещё немало безобразий в НБРАСе. Каждый раз, когда в словаре возникало что-то, внесённое туда помимо воли авторов, мы с Татьяной Михайловной требовали объяснений от девушек-редакторов. А их ответ неизменно резюмировался фразой: «Не виноватая я!». Так что никому другому, кроме барабашки, я эти проделки приписать не могу.
Данный случай заставил меня с удвоенным вниманием проверять, как отражены в НБРАСе названия важнейших пород собак. Нечего и говорить, что пришлось проштудировать несколько пособий по собаководству на двух языках.
Недавно барабашка опять показал мне свои рожки. Так, в моём «Иллюстрированном англо-русском словаре персоналий» есть следующая статья:
НАМ Хам, в Ветхом Завете один из трёх сыновей Ноя, от к-рых «населилась вся земля» после всемирного потопа, прародитель «хамитов» (африканцев). Был проклят вместе с потомками за то, что насмеялся над наготой отца.
Рукопись читали три редактора-консультанта. А когда она вышла из последней вёрстки, слово насмеялся в этой статье превратилось в надсмеялся (просторечный и, конечно, неуместный в таком контексте вариант).
В исходном тексте ничего подобного не было. Заподозрить, что букву д внёс кто-то из моих научных редакторов (один из них – профессор), я не могу: всех их я хорошо знаю как высокообразованных людей, прекрасных знатоков русского языка. У меня язык не повернулся бы задать им вопрос, не вставляли ли они эту злополучную букву д. Нет оснований для претензий и к редактору компьютерной вёрстки: она всего лишь перевела файлы из одного формата в другой. Кого же винить, как не барабашку!
Повреждение Банкарта
Повреждение Банкарта характеризуется отрывом губы от суставной впадины лопатки и обычно вызывается вывихом плечевой кости кпереди и вперед. Данное состояние влечёт за собой нарастающую нестабильность в плечевом суставе.
Повреждение Банкарта плечевого сустава чаще встречается у спортсменов (гандболисты, волейболисты, теннисисты и др.) или людей, чья деятельность связана с работой рук над головой.
В клинической практике встречается повреждение, называемое «костный Банкарт». Оно характеризуется не только отрывом губы во время вывиха, но и переломом края суставной впадины лопатки к которому крепится губой. Данная потеря костной ткани уменьшает площадь суставной впадины лопатки и делает плечевой сустав в большей степени нестабильным.
Жалобы пациента
Пациенты часто жалуются на невозможность выполнения определённых движений верхней конечностью вследствие опасения, что плечо вывихнется. Из симптомов повреждения пациенты отмечают боль в плечевом суставе при движениях, чувство нестабильности при поднятии руки, повторные вывихи. Боль – сильная, усиливается при отведении руки назад. Наблюдается снижение работоспособности конечности.
Диагностика повреждений Банкарта
Для диагностики повреждений плечевого сустава используются различные специальные клинические тесты, данные инструментальных методов обследования: КТ, МРТ.
- МРТ применяется во всех случаях диагностики повреждений плечевого сустава при его вывихе. МРТ необходимо на современном томографе с напряжением магнитного поля не менее 1.5 Тесла или выше. Оптимальный вариант – томограф с напряжением 3 Тесла. В результате исследования можно получить данные о характере повреждения не только суставной губы, но и сопутствующих повреждениях – ALPSA, HAGL, RHAGL, GLAD, PASTA, PITA, SLAP. Томограф позволяет оценить мягкотканный компонент повреждений, но не подходит для оценки костных дефектов. Оценить размер и объем костных дефектов крайне важно для выбора тактики оперативного лечения. Поэтому, оптимальным вариантом считается выполнение и КТ сустава.
- КТ сустава позволяет оценить объем костных повреждений суставного отростка лопатки и головки плеча (костный дефект Банкарта и дефект головки плеча Хилла-Сакса). Если сумма объема потерянной костной ткани с лопатки и головки плеча не превышает 1 см3, то можно рассматривать вариант оперативного лечения без костной пластики дефектов – операция Банкарта. Если сумма дефектов больше 1 см3, предпочтительнее выполнить артроскопическую операцию Латарже или комбинацию этих методов в одной операции.
3D печать – новая область применения аддитивных технологий в медицинской практике. Используя данные компьютерной томографии 3D дизайнер строит цифровую модель плечевого сустава. На специальном оборудовании производится послойное выращивание модели плечевого сустава в реальном размере из специального пластика. За несколько часов такая модель плечевого сустава вырастает. Эту модель можно использовать для геометрической оценки взаимодействия костных дефектов между собой и спланировать оперативное лечение.
Золотой стандарт – применение малоинвазивных хирургических методов, к которым относится артроскопия.
Дифференциальная диагностика
Дифференциальная диагностика повреждения Банкарта производится с такими состояниями, при которых наблюдается резкая боль в плечевом суставе и нестабильность под нагрузкой: SLAP, нестабильность сухожилия длинной головки двуглавой мышцы в межбугорковой борозде и другие.
Как сделать походный складной шезлонг своими руками (тканевый)
Случается, что водоем или место для отдыха находится довольно далеко от места расположения дачного домика, оставить шезлонг нельзя, а носить не самую удобную раскладную мебель по нескольку раз в день не очень хочется. Для подобных ситуаций можно сделать походный вариант шезлонга, по своему устройству напоминающий рыбацкий стульчик. В нем нет шарниров, а сам стул разбирается на две относительно небольшие и легкие спинку и сидение.
Конструкция, размеры мебели и порядок ее сборки приведены на схеме ниже
В первую очередь нужно будет собрать каркас спинки. Его делают в виде рамки из дубовой рейки 50х20 мм. Тканевый чехол натягивают между двумя боковыми стойками. В спинке и в сидении нет сквозных отверстий, поэтому в целом рама получается более прочной и жесткой, чем у предыдущей модели. Все соединения выполняются на клею и на саморезах. Единственным недостатком стула является постоянный угол наклона спинки. Подогнать геометрию мебели под свои параметры не удастся.
Для составных моделей часто изготавливают чехлы — сумки, это упрощает хранение шезлонга по окончании сезона и делает более удобным процесс транспортировки и переноски к месту отдыха.
Требования к дачной деревянной мебели
Самое комфортное кресло то, которое вы сделаете своими руками
Для того чтобы определиться с тем, какими должны быть дачные кресла представим себе в каких условиях и с какой целью используется эта мебель.
Дачное кресло — это конструкция с сиденьем, спинкой и подлокотниками. Если к опорам приделать полозья, на кресле можно будет качаться. Дачные кресла применяются для непродолжительного отдыха как в самом дачном доме, так и возле него.
Условия эксплуатации можно охарактеризовать как сложные, так как большую часть времени мебель используется под открытым небом.
Итак, какие качества должны отличать дачную мебель?
- Долговечность. Мебель должна прослужить как можно дольше, несмотря на атмосферные осадки, прямые лучи солнечного света и прочие факторы внешней среды.
- Простота и удобство эксплуатации. Мебель должна быть простой в переноске чтобы при необходимости ее можно было вынести из дома, а затем занести обратно. В идеале мебель вообще должна раскладываться.
- Невысокая стоимость. Кресло должно быть недорогим, а желательно вообще сделанным своими руками из доступных материалов.
- Эстетическая привлекательность. Кресло, которое будет эксплуатироваться на даче, своим внешним видом должно украшать интерьер и экстерьер загородного дома.
Как подготовиться к работе
Для начала выбираем чертеж. Если мебель делается впервые, чем проще будет чертеж, тем лучше. В нашем случае чертеж простой, но готовая мебель будет красивой, устойчивой и долговечной.
На чертеже показаны основные размеры кресла, подобранные под параметры человека среднего роста. При желании размеры можете пересчитать для себя
После того как чертеж готов, подсчитываем количество материалов и закупаем все необходимое. В нашем случае для сборки каркаса будет использоваться доска с сечением 30×150 мм. Для облицовки сиденья и спинки применим доску с сечением 25×100 мм. В качестве крепежных элементов будут использоваться саморезы по дереву длиной 40 мм.
Предварительный этап – раскрой основных элементов
Применение торцовочной пилы облегчает обрезку края доски как под прямым, так и под скошенным углом
В соответствии с чертежом рассчитываем комплектацию конструктивных элементов и из доски нарезаем необходимое количество деталей. Для продольного и поперечного раскроя используем дисковую пилу. Для криволинейного реза применяем электролобзик.
Чтобы нарезать в доске прямоугольные выемки правильно использовать электролобзик или лучковую пилу
После раскроя по линии реза будут заметны небольшие сколы или наоборот торчащие волокна. Для того чтобы не удалять эти дефекты на готовой мебели по завершению сборки, сразу по окончании раскроя пройдите по краю реза наждачной бумагой.
Процесс изготовления
Иллюстрации | Пошаговое описание сборки |
Как вкрутить саморез? Практически все соединения в кресле будут сделаны с использованием саморезов, поэтому нужно знать, как их правильно вкручивать. |
Крепление саморезов выполняем с предварительным засверливанием отверстий диаметром 2 мм. Если крутить саморез без предварительного сверления отверстий есть риск появления трещин.
Продолжаем работу
После того как сборка окончена и кресло готово, осталось выполнить отделочные работы, по итогам которых мебель станет не только надёжной, но и красивой.
Выравнивание поверхности шпаклевкой
Так как сборка выполнялась на саморезы, на поверхности дерева остались углубления, сделанные под их головки. Углубления заполняем шпаклёвкой по дереву, подобранной в тон досок. Шпаклевку наносим шпателем и сразу выравниваем.
Работая со шпаклёвкой, помним о том, что такие составы наносятся слоем не толще 1-2 мм.
Шлифовка поверхности в один уровень
После полного высыхания шпаклёвки, поверхность дерева тщательно шлифуется. Для шлифовки используем шлифмашинку со сменными шкурками. Наждачную бумагу используем переменно, меняя абразивность от 400 до 800.
Шлифовать мебели наждачкой от руки не рекомендую, ведь только шлифмашинка может снять равномерный слой, не делая при этом ямы.
Пропитка дерева олифой
После того как кресло ошлифовано, очищаем его от пыли и пропитываем олифой в два слоя с перерывом на высыхание предыдущего слоя. Пропитка нужна, во-первых, для того, чтобы снизить расход краски и во-вторых, для того чтобы сделать дерево более устойчивым к гниению. После полного высыхания олифы наносим пару слоев краски.
Можно ли использовать лак? Так как при работе с пиломатериалами была применена шпаклёвка, через лак будут проглядывать пятна, поэтому в нашем случае применение сплошного слоя краски предпочтительнее.
Это, казалось бы, простое и скромное кресло будет отлично смотреться как на террасе загородного дома, так и в дачном интерьере
На фото показан готовый результат, который будет выглядеть точно также, если все перечисленные сборочные этапы были выполнены правильно в той последовательности, в которой они приведены в инструкции.
Основные требования к пляжному покрывалу
Всякий коврик для загара на пляже должен иметь
- аккуратный внешний вид;
- стильный дизайн;
- приятную на ощупь и удобную в эксплуатации текстуру;
- комфортную форму для легкой транспортировки;
- натуральность поверхностной ткани.
Коврики, подстилки для пляжа, имеющие исключительно положительные отзывы, например, покрывало пляжное Tdeco можно приобрести в интернет-магазинах. Отметим наиболее крупные из них: Ашан и Tdeco.