0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Шкаф в шкафу имя прилагательное

Facebook

Правописание Н-НН в суффиксах прилагательных
形容詞中綴是Н還是НН?

形態構詞法(Морфологический способ словообразования)是俄語中最常見的一種: 由一個原詞, 按照一定的規則, 構成另一個新的洐生詞。大部分的俄語形容詞與副詞都是由名詞或動詞洐生而成的。由原詞構成形容詞時, 往往在原詞的詞幹加上中綴(интерфик), 有時會加上連接的元音, 如果是長尾形式的還會加上形容詞詞尾。中綴是Н還是НН, 有一定的規則。

1. 由名詞洐生而成, 中綴帶有連接元音-о-或-е-的形容詞, 例如:
искусственный (искусство) 人為的, 虛假的
дискуссионный (дискуссия) 討論的, 爭論的
торжественный (тожество) 隆重的, 盛大的

*例外:
ветреный(ветер) 有風的, 輕佻的

但是, 這一形容詞帶前綴後都以-нн為中綴
безветренный 沒有風的
подветренный 背風的
наветренный 迎風的
обветренный 受風蝕的
проветренный 透風的, 通風的
заветренны 不受風吹的, 背風的

2. 由原詞詞幹以-Н結尾的名詞洐生而成的形容詞, 例如:
истинный (истина) 真實的, 地道的
ценный(цена) 貴重的, 重要的
кухонный(кухня) 廚房用的, 平凡的

*例外:
юный(юноша) 青春的, 年少的
румяный(румяна) 緋紅的
свиной(свинья) 猪的, 粗野的, 下流的, пряный,
пьяный(пьяница) 喝醉的, 陶醉於. 的
поганый(поганец) 有毒的, 惡劣的, 異教的
пряный(пряность) 含有香料的, 有刺激性的, 香艷的
зелёный(зелень) 綠色的, 未成熟的
синий(синь) 藍色的

3. 由原詞詞幹以-мя結尾的名詞洐生而成的形容詞, 例如:
временный (время) 暫時的, 一時的
именной(имя) 有名字的, 記名的
пламенный (пламя) 火焰的, 火紅的, 火熱的, 热情的, 激昂的
семенной (семя) 家庭的, 繁育種子的

* 例外: румяный(румяна) 緋紅的

4. 由形容詞再加-енн形成的形容詞, 表示程度很高的, 例如:
здоровенный(здоровый) 很健康的, 身材魁梧的
высоченный(высокий) 很高的
широченный(широкий) 很寬的, 遼闊的

5. 由詞幹為-ева-或-ова-或ирова (不包括ов- и ев-)的動詞洐生而成
的形容詞, 例如:
взволнованный(взволновать) 激昂的, 焦躁的
организованный(организовать) 有組織的, 守紀律的

例外:
жёваный(жевать) 咬碎的, 不新鮮的
клёваный(клевать) 去皮的, 啄食的
кованый(ковать) 鍛造成的

不過, 以上三個詞帶前綴後而洐生的形容詞, 中綴則為-НН-:
прожеванный(прожевать) 嚼爛的
исклеванный(исклевать) 遍體鱗傷的
подкованный(подковать) 深造的

6. 由動詞完成體洐生而成的形容詞, 例如:
связанный(связать) 受約束的, 有負擔的
построенный(построить) 建成的
купленные(купить) 購買的
сказанный(сказать) 上述的, 提過的

*例外:
названый(назвать) 結拜的, 名叫. 的
приданый(придать) 陪嫁的, 給予的

раненый(ранить) 受傷的
ранить是完成體, 也是未完成體, 它所洐生的形容詞形式中綴是-H-, 不過, 帶前綴而詞根為ранить的動詞所洐生的形容詞中綴則為-HH-
израненный(изранить) 遍體鱗傷的
пораненный(поранить) 受傷的

7. 由動詞洐生的形容詞, 並帶有狀語或補語以表示完整的意思, 例如:
сорванная(сорвать) ветром кровля 被風吹走的屋頂
обильно масленный(маслить) блин 大量涂油的煎餅
гружённая(грузить) тёсом баржа 裝滿貨物的薄木駁船
варённый в кастрюле картофель 在鍋中煮熟的馬鈴薯

YOUTUBE.COM

Русский язык| Правописание -Н- и -НН- в прилагательных и причастиях

Lena俄語學習日記

У лукоморья дуб зелёный 海灣上有棵青青的橡樹

這是俄羅斯著名的童話詩, 是普希金長篇叙事詩Руслан и Людмила中的節選。

詩文如下:
У лукоморья дуб зелёный;
Златая цепь на дубе том:
И днём и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом;
Идёт направо — песнь заводит,
Налево — сказку говорит.

Читайте так же:
Трансформатор для подсветки шкафа

Там чудеса: там леший бродит,
Русалка на ветвях сидит;
Там на неведомых дорожках
Следы невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без дверей;

Там лес и дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
На брег песчаный и пустой,
И тридцать витязей прекрасных
Чредой из вод выходят ясных,
И с ними дядька их морской;

Там королевич мимоходом
Пленяет грозного царя;
Там в облаках перед народом
Через леса, через моря
Колдун несёт богатыря;
В темнице там царевна тужит,
А бурый волк ей верно служит;

Там ступа с Бабою Ягой
Идёт, бредёт сама собой,
Там царь Кащей над златом чахнет;
Там русский дух. там Русью пахнет!
И там я был, и мёд я пил;
У моря видел дуб зелёный;
Под ним сидел, и кот учёный
Свои мне сказки говорил.

譯文(來自綱絡)如下:
海灣上有棵青青的橡樹; 橡樹上牢繫着一條金鏈;
一隻博學的貓在金鏈上來回繞圈, 不分晝與夜
向右走時, 它便唱歌
向左走時, 它就講故事。

那裏有着奇異的事情—
樹妖在漫步, 魚美人坐在樹枝上,
那沒人走過的路上, 留着從未見過的野獸足跡。
那裏的茅屋座落在雞腿上,
沒有窗戶, 也沒有門。

山谷與森林, 也是處處透着奇怪:
朝霞升上天空時, 海浪滾滾涌上空曠的沙灘,
三十個奇偉英俊的武士出現在海面, 一個接着一個,
還有帶着他們的侍衞。
那裏王子把皇帝手到擒來, 毫不費勁,
那裏眼看着一個魔法師帶着一個武士騰雲駕霧,
穿過了森林, 越過了大海,

那裏的牢房裏, 公主在悲傷之中
一隻大灰狼, 侍奉着公主;
那裏有一個石臼, 與雅加老婆婆一起在漫遊,
那裏的皇帝卡舍貪得無厭..

這是俄國氣魄, 俄國風度!
那裏我去過, 蜜酒我喝過,
海邊青青的橡樹, 我看過,
我在那棵樹下坐過,
那隻博學的猫,
給我講了這些故事。

在俄羅斯的歐洲部分, 生長着大片的橡樹。橡樹樹冠密實, 枝條荗密, 生命力頑強, 高度可高達40米, 壽命一般在300多年。橡樹葉呈橢圓形, 有着大而圓的鋸齒形狀。對俄羅斯人來說, 高大偉岸的橡樹就是生命與力量的象徵。
很多古老的斯拉夫神話故事開頭都是這樣的: На Море-Океане, на Острове Буяне стоит буд зёленый…” (大海洋中有一座布揚島, 島上矗立着一棵橡樹. )。根據斯拉夫傳說, 地球最初沒有任何生物, 有的只是一望無際的大海洋, 唯一的生物就是這棵橡樹。橡樹還是俄羅斯傳說中神話人物, 如仙女、精靈等的聚居地。聽說過〝斯芬克斯之謎”的寓言故事嗎? 俄羅斯版的斯芬克斯叫做Никола Дуплянский, 他就住在空心的橡樹中, 如果進森林的獵人能猜出他的謎語, 他會幫助他們實現願望; 猜不出來的, 則強迫他們將靈魂出賣給魔鬼。

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector